Translation of "ambito del procedimento" in English


How to use "ambito del procedimento" in sentences:

L'opera analizza il significato e gli effetti dei comportamenti inadempientidella pubblica amministrazione nell'ambito del procedimento amministrativo edel ricorso amministrativo.
The work analyses the significance and effects of delinquent behaviour of public administration in the context of the administrative procedure and administrative appeal.
La sentenza della High Court nell ambito del procedimento che ha condotto la medesima Corte a disporre un rinvio pregiudiziale alla Corte di giustizia in merito all eseguibilit di un mandato d arresto europeo emesso...
The decision of the High Court within the proceeding in which the Court ordered the preliminary referral to the Court of Justice on the execution of a European arrest warrant issued by a Member State...
La sentenza del Tribunal Constitucional relativa all effetto sospensivo dell impugnazione giudiziale nell ambito del procedimento amministrativo richiama anche il diritto UE...
The decision of the Constitutional Court on the suspensive effect of the appeal in the administrative proceeding also recalls EU law...
Peraltro, nell'ambito del procedimento esecutivo spagnolo, l'aggiudicazione definitiva di un bene ipotecato ad un terzo – ad esempio una banca – acquisisce in linea di principio carattere irreversibile.
In addition, in the Spanish enforcement proceedings, the final vesting of immovable property in a third party – such as a bank – is, in principle, irreversible.
Non esistono costi fissi o tabelle tariffarie riguardo ai periti, poiché gli onorari dipendono dal tipo di perizia e dalla natura dell'incarico assegnato nell'ambito del procedimento.
There are no fixed or scale costs for experts as the fees will depend on the type of expert and the nature of their involvement in the proceedings. Translators' and interpreters' fees
Nell'ambito del procedimento, Marine Le Pen ha ricevuto una lettera della Corte che le ordinava di sottoporsi a una perizia psichiatrica per stabilire se sia sana di mente.
As part of the proceedings, Marine Le Pen received a letter from the court ordering her to undergo a psychiatric evaluation to determine if she is sane.
Ai fini della presente direttiva si dovrebbe considerare che il momento in cui è presentata una denuncia rientra nell'ambito del procedimento penale.
The moment when a complaint is made should, for the purposes of this Directive, be considered as falling within the context of the criminal proceedings.
Al contrario, nessuna chiara diminuzione nei livelli di GAD potrebbe essere identificato nell'ambito del procedimento di amputazione.
Conversely, no clear decrease in GAD levels could be identified in connection with the amputation procedure.
Tale informazione viene fornita all"Autoritŕ Giudiziaria Slovacca in ragione della JIT che con tale Autoritŕ ha in corso questo Ufficio nell"ambito del procedimento n.
This information is provided to the Judicial Slovak Authorities on the grounds and in the framework of the JIT still on going. "In
L'Italia dispone di due mesi per rispondere al parere motivato nell'ambito del procedimento d'infrazione, in caso contrario la Commissione potrà deferire il caso alla Corte europea di giustizia.
Italy has two months to respond to the reasoned opinion under EU infringement procedures, failing which the Commission may refer the case to the European Court of Justice.
Sentenza secondo cui violano la Convenzione sia la decisione di espulsione verso la Siria in presenza di un rischio per la vita sia la mancanza di un ricorso effettivo nell ambito del procedimento amministrativo e...
The judgment according to which the proposed deportation to Syria regardless the risk of ill-treatment and the lack of an effective remedy within the administrative proceeding and the proceeding on temporary asylum are in breach...
Con il suo ricorso dinanzi alla Corte di Strasburgo egli lamenta la mancanza di un?udienza nell?ambito del procedimento di ritiro della sua patente.
The applicant complained, in particular, that in the proceedings for the withdrawing of his driving licence he did not have a hearing before the Administrative Court.
In caso di decesso, gli effetti dell'iscrizione sono diversi, poiché è solo dopo tale iscrizione che il trasferimento di proprietà all'erede è dichiarato retroattivamente alla data del decesso nell'ambito del procedimento successorio.
In the event of death the effects of the entry are different, since it is not until that entry is made that the transfer of ownership to the inheritor is declared retroactively on the date of death under the succession proceedings.
Sarà poi sempre possibile rivolgersi alla Corte di giustizia dell’Unione europea nell'ambito del procedimento pregiudiziale.
The Court of Justice of the European Union may, as always, be involved through the preliminary reference procedure.
La sentenza della Supreme Court ha accolto la richiesta di Facebook presentata nell ambito del procedimento avverso le conclusioni emerse nella...
The decision of the Supreme Court admitted the request lodged by Facebook within the proceeding The Data Protection Commissioner vs Facebook Ireland Limited and Maximillian Schrems to appeal against the conclusions of the decision of...
Qualsiasi parte – persona fisica o persona giuridica – può decidere liberamente di agire senza essere rappresentata nell'ambito del procedimento oppure di farsi rappresentare generalmente da un avvocato, salvo disposizione contraria contenuta nel CPC.
Any party - natural or legal person - is authorised to freely choose whether they will represent themselves in the proceedings, or will hire an intermediary, who is usually a lawyer, unless the provisions of the ZPP state otherwise.
Il giudice non è vincolato dalle richieste o dai fatti presentati dalle parti nell'ambito del procedimento né dalla loro valutazione dei fatti, se non diversamente prescritto dalla legge.
The court is not bound by the requests or facts presented by the parties to the proceedings or by their assessment of the facts, unless otherwise prescribed by law.
Se l'organo giurisdizionale decide che il riesame è fondato sulla base di uno qualsiasi dei motivi di cui al paragrafo 1, la sentenza emessa nell'ambito del procedimento europeo per le controversie di modesta entità è nulla.
If the court decides that a review is justified on any of the grounds set out in paragraph 1, the judgment given in the European Small Claims Procedure shall be null and void.
Quando riceve il reclamo, il tribunale verifica il modulo e i documenti giustificativi e decide se rientra nell'ambito del procedimento.
Once it receives your claim, the court will check the form and supporting documents and decide if your claim is within the scope of the procedure.
Una parte lesa può impugnare la sentenza sui motivi della decisione del tribunale relativa ai costi del procedimento penale e la decisione sulla domanda di costituzione di parte civile nell'ambito del procedimento.
An injured party may seek to challenge a judgement on the grounds of the court’s decision regarding the cost of criminal proceedings and the decision on the application seeking to join a civil action to proceedings.
Nel caso in cui i coniugi non raggiungano un accordo, il giudice decide su tali questioni nell'ambito del procedimento di divorzio.
If the spouses fail to reach an agreement, these claims have to be settled in court concurrently with an application for divorce.
gli organi giurisdizionali competenti a emettere sentenza nell'ambito del procedimento europeo per le controversie di modesta entità;
the courts or tribunals competent to give a judgment in the European Small Claims Procedure;
Nell'ambito del procedimento di registrazione, Sotheby's ha assoluta facoltà, di volta in volta, di richiedere agli Offerenti di integrare informazioni e riferimenti.
Throughout the registration process, Sotheby's has absolute discretion to request Bidders to supply such additional information and references as may be required by Sotheby's.
Racconta i fatti di Civitella.Segue la testimonianza del colonnello dei carabinieri Roberto d'Elia che ha svolto indagini di polizia giudiziaria nell'ambito del procedimento in corso contro i due imputati.”
He tells the facts of Civitella. The testimony of the colonel of the carabinieri Roberto d’Elia follows. He conducted investigations of judicial police within the procedure in progress against the two defendants.”
La rappresentanza da parte di un avvocato non è pertanto obbligatoria nell'ambito del procedimento di emissione di un'ingiunzione di pagamento europea.
Therefore, representation by a lawyer is not obligatory in the procedure of issuing a European order for payment.
Dichiaro di essere informato, ai sensi e per gli effetti di cui all'art. 13, del D.Lgs. 196/2003 che i dati personali raccolti saranno trattati esclusivamente nell'ambito del procedimento per il quale la presente dichiarazione viene resa
He/She understands that, in accordance with art.13 of law 196/2003, this personal data will be used only in association with the present application.
A seguito della ratifica del Protocollo di Madrid, sono previste importanti novità nell'ambito del procedimento amministrativo di esame e concessione dei marchi; fra gli aspetti principali della nuova procedura segnaliamo:
Further to the ratification of the Madrid Protocol, a new practice in the administrative procedure of examination and allowance of Italian trademarks are becoming effective; among the main aspects of the new procedure, we wish to high-lighten:
Quindi, nell'ambito del procedimento, il notaio agisce e prende decisioni per conto del giudice.
That notary then acts and takes decisions in the proceedings on behalf of the court.
La sentenza del Tribunal Constitucional ha revocato la propria sentenza n del ottobre in materia di effetto sospensivo dell impugnazione giudiziale nell ambito del procedimento amministrativo e con cui aveva dichiarato l incostituzionalit dell articolo...
The decision of the Constitutional Court revoked its decision n of October in the matter of suspensive effect of the impugnation in an administrative proceeding with which it found the constitutional illegitimacy of article of...
Nell'ambito del procedimento di acquisto ricevete dopo la compravendita una e-mail automatizzata, con la richiesta di valutare i nostri prodotti e noi in qualitá di commercianti.
In the course of the buying process, you receive an automated email after the purchase, asking you to evaluate our products and us as a dealer.
Osservazioni della Corte di Giustizia UE in merito alle questioni pregiudiziali nell'ambito del procedimento C-215/14 sulla registrabilità del marchio di forma UK Kit Kat.
Observations issued by the European Courts of Justice (ECJ) in connection with the questions in he appeal proceedings C-215/14 on the registration of the UK 3D trademark Kit Kat.
14/2010), ha approvato la richiesta di accesso alle informazioni e ai documenti di Telecom Italia necessari allo svolgimento delle attività di vigilanza, acquisiti dall'Autorità Garante della Concorrenza e del Mercato nell'ambito del procedimento n.
14/2010) approved the request of access to Telecom Italia information and documents acquired by the Antitrust Authority with reference to the proceeding n.
1 Se la prestazione di una cauzione preventiva secondo l'articolo 66 CP1 non può essere ordinata nell'ambito del procedimento penale contro l'imputato, è avviata una procedura indipendente.
1 If it is not competent to order a good behaviour bond in terms of Article 66 SCC1 in the course of the criminal proceedings against the accused, separate proceedings shall be held.
Per assicurare un siffatto accesso effettivo nell'ambito del procedimento europeo per le controversie di modesta entità, dovrebbe essere concesso il patrocinio a spese dello Stato in conformità della direttiva 2003/8/CE del Consiglio (5).
To ensure such effective access in the context of the European Small Claims Procedure, legal aid should be provided in accordance with Council Directive 2003/8/EC (5).
Per l'espletamento dei suoi compiti la Corte è stata dotata di competenze giurisdizionali ben definite, che essa esercita nell'ambito del procedimento del rinvio pregiudiziale e nell'ambito di varie categorie di ricorsi.
Jurisdiction To enable it properly to fulfil its task, the Court has been given clearly defined jurisdiction, which it exercises on references for preliminary rulings and in various categories of proceedings.
La Corte costituzionale austriaca ha precisato al tempo stesso che sottoporrà tutte le questioni riguardanti la Carta alla Corte di giustizia di Lussemburgo nell'ambito del procedimento pregiudiziale.
At the same time, the Austrian Constitutional Court has made clear that it will submit all relevant questions on the Charter to the Court of Justice in Luxembourg under the preliminary reference procedure.
3.2294449806213s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?